【改英文名】

 

//...以前的香港還未全面中產化,多數父母沒有為子女改英文名。孩子到了某個年級,很多會自己選擇英文名。可以為自己起名,這個名可能用一世,這大概是我們的一個小小的成人禮。

在大陸人眼中,香港人的其中一個特色,就是香港人會有個「洋名」。某過氣特首曾經在FB嘲諷香港人愛英文名,他似乎在諷刺Carrie Lam和John Lee多於諷刺香港人。


很多人為自己改英文名時,會很認真地思考很久,改完再改,務求要改一個最能顯示自己個性的好名。

不過,我是相反的。我的英文名是完全沒有深思熟慮過的。

小學時沒想過要改英文名。我讀的小學很平民,英文老師不會像名校那些老師,會要求學生取英文名,我也沒思考過英文名這個問題。

升中的暑假,我去英國文化協會上英文班(那個年代,英國文化協會只是在灣仔某丙級商業大廈的兩層運作,英文班收費也很平民)。在那裡上暑期班,我第一次見到西人老師。西人老師記不到我們那些拼音名,所以叫我們起個英文名。

起英文名... 我從來沒想過啊...

(以下會離題,請見諒)

那時坐在我旁邊的同學,他也是我將來的中學同學,他名字最後一個字是駒,後來同學給他改了個很騎呢的花名,叫十九駒,那個年代還有十九區歌唱比賽。後來大家把十字省去,叫他狗駒。

(回到正題)

當時仍未被叫狗駒的同學,隨口說「不如你叫Exxxxd啦」,那時候英文程度很低的我,其實未聽過這個英文名,那時候我只知道Peter, David, Mary, Susan, Siu Ming, Ming Fai 這些教科書裡的名字(我知,Siu Ming 和 Ming Fai 不算英文名),我甚至無知到不知道太子站的英文是甚麼。

大概因為未聽過Exxxxd 這個英文名,所以我竟然覺得這個名很特別,起碼不是Peter/David/Ming Fai。於是我說ok,西人老師就開始叫我Exxxxd了。

就是這樣,我在0,5秒內,就決定用第一日認識的陌生同學隨口提議的英文名,一用就用了幾十年。

事實上,Exxxxd 這個名字,在我整個中學生涯都未試過跟同學撞名,狗駒的確沒介紹錯,

到了十八歲,我要換成人身份證,我沒有太多考慮,便把英文名加到拼音名字後面,而申請BNO的時候也是用身份證的英文名。

那時我的想法是,將來升學或工作,有個正式英文名,會方便跟外國人溝通,起碼能讓他們容易記得你。就是這樣,我的英文名正式成了法律上的正式名字。

在香港的日子,英文名主要是朋友和同事之間的稱呼,去到英國,才發現18歲時的想法完全正確。

去到英國,如果只有拼音的名字,你每次介紹自己、在電話講自己名字、去任何櫃位申請任何東西的時候,你都要把拼音串出來,很大機會你講得太快,對方又要你講多次,非常麻煩。

更重要的,是我發現西人是記不到你的拼音姓名的。他們轉過頭,就會把把你的姓氏記錯成他們印象中的中文名,例如Yao、Lao、Chao... 等於香港人很難記得南亞人姓氏一樣,英國人叫人用first name,用一個「正常」的first name,他們便會記得你和正常地叫到你。我的同事過了一個半月,仍然會寫錯我的姓氏...//

 [Patreon全文連結]

 


 

 

 

留言